Hans Fallada (1893-1947), "Kleiner Mann, was nun?" (Et puis après, 1932), "Wolf unter Wölfen" (Loup parmi les loups, 1932), "Der eiserne Gustav" (1938), "Jeder stirbt für sich allein" (Seul dans Berlin, 1947) - Erich Kästner (1899-1974), "Fabian Die Geschichte eines Moralisten" (Fabian, histoire d'un moraliste, 1931) - ..

Last update: 11/11/2016


Fallada ne fait pas de l’arrivée à Berlin, en pleine Répblique de Weimar, de son personnage Pinnberg ("Kleiner Mann - Was nun ?", 1932), une grande occasion comme celle vécue par Emil d’Erich Kästner qui arrive en train ("Fabian", 1931) ou par Franz Biberkopf, d’Alfred Döblin (Berlin Alexanderplatz", 1929), qui sort de prison. Arriver à Berlin pour Pinneberg et sa femme signifie avant tout, après la plus brève mention d’une « mêlée de piétons et de tramways », une première rencontre avec la redoutable Mia Pinneberg, mais non pas une rencontre détaillée avec une métropole vibrante et vivante, le "mythe". Fallada ou Kästner sont des satiristes, il ne s'agit pas d'agiter pour eux quelque théorie, d'analyser des conditions politiques ou sociales, de dénoncer en argumentant, mais de simplement décrire, avec économie, parfois caricatural ou terre à terre, des faits, des faits d'existence, des êtres humains qui se sentent désormais, sans pouvoir l'expliquer, rejeter de leur vie sociale, conséquence invisible d'une prise de pouvoir par le nazisme : subitement, alors que les violences ne se sont pas encore véritablement déchaînées, la vie n'est déjà plus, pour certains, ce qu'elle aurait pu être ... 


Hans Fallada (1893-1947)

Wilhelm Friedrich Rudolf Dilzen naquit en Poméranie avant de prendre pou nom de plume celui de Hans Fallada. Fils aîné d'un juge, sa timidité le fit échouer au baccalauréat. En 1911, il prit part à un duel qui était censé être un double suicide, mais, alors que l’autre duelliste, un ami de Fallada, mourut, il survécut et fut envoyé dans un établissement psychiatrique. N'ayant obtenu aucun diplôme d’études secondaires et, après sa libération en 1913, il dut alors choisir une orientation et entra à l'école d'Agronomie. ll en vint ainsi à occuper divers emplois d'expert agronome et de comptable; il fut aussi gardien de nuit, marchand de céréales et agent de publicité. S'il s’est porté volontaire pour rejoindre l’armée allemande en 1914, en raison de sa dépendance à l’alcool et à la morphine, il fut rapidement jugé inapte à servir. Il passa ainsi la majeure partie de 1917-1919 à tenter de se rétablir, sans succès. Plus tard, il a travaillé comme administrateur sur différentes successions, séjourna trois mois en prison en 1923, puis en 1925 à 1928, pour détournement de fonds.  

Après la Première Guerre mondiale, il vint s`établir à Berlin et commença à écrire. Le 5 avril 1929, Fallada épouse Anna (« Suse ») Issel, ils eurent trois enfants. Travaillant comme journaliste avant de trouver un emploi chez l’éditeur Rowohlt à Berlin en 1930, - Rowohlt avait déjà publié deux de ses romans sous le nom de Hans Fallada—"Der junge Goedeschal" (1920; « The Young Goedeschal ») et "Anton und Gerda" (1923), mais tous deux sont passés inaperçus. En 1929, il assista comme correspondant d`un journal au fameux procès des paysans de Neumunster, et du compte rendu de ce procès naquit son roman "Paysans, gros bonnets et bombes" (Bauern,  Bonzen und Bomben, 1930), qui lui valut une grande renommée. Il conquit ensuite une gloire mondiale en 1932 avec son roman le plus réussi, "Et puis après" (Kleiner Mann, was nun?". Avec le produit de la vente de ses livres, il put s'acheter dans le Meclembourg une petite propriété qu'il cultiva lui-même avec l'aide de sa famille, à Carwitz, un hameau de pêcheurs de la commune de Feldberg. 

En 1933, lorsque Hitler accède au pouvoir, Fallada subit une courte arrestation par la S.A. (11 jours), après avoir été dénoncé pour des propos tenus à Ernst von Salomon. Il se retire ensuite dans sa ferme. N'ayant publié que des œuvres inoffensives sans faire de déclarations politiques tout en ayant décidé de ne pas émigré, firent que l'auteur fut après la guerre critiqué comme un opportuniste. 

Commence alors une période prolifique, avec la rédaction de "Wer einmal aus dem Blechnapf frißt" (Le Roman du prisonnier, Who Once Eats from the Tin Cup, un roman sur un homme reconnu coupable de détournement de fonds qui est libéré de prison et qui lutte pour réintégrer la société. pour lequel Fallada s’est inspiré de son expérience personnelle), "Wir hatten mal ein Kind" (Nous avions un enfant) en 1934, "Das Märchen vom Stadtschreiber, der aufs Land flog" en 1935, "Wolf unter Wölfen" (Wolf Among Wolves, Loup parmi les loups) en 1937, "Der eiserne Gustav" (Gustave-de-Fer, Iron Gustav) en 1938,  "Der ungeliebte Mann" (Mariage sans amour) en 1940, "Ein Mann will hinauf" en 1943. 

Se consacrant à une littérature plus distrayante que critique, il bénéficiera donc d'une tolérance du régime nazi, avec des conditions matérielles assez précaires : il est vrai que ses ouvrages ne connurent pas le succès de celui écrit en 1932 ...

 

"Kleiner Mann - Was nun ?" (1932, Quoi de neuf, petit homme ?)

La renommée de "Et puis après ?" (aussi traduit en français sous le titre "Quoi de neuf, petit homme ?), ou "Little Man, What Now?", dépassera les frontières allemandes (quarante-huit mille exemplaires la première année) jusqu'à devenir immédiatement un classique mondial (publié par Simon & Schuster aux Etats-Unis). Il sera suivi de "Wir hatten mal ein Kind" (Nous avions un enfant, 1934) et "Altes Herz geht auf die Reise" (Pauvre coeur à l'aventure, 1936) mais ceux-ci n`atteigneront pas sa valeur artistique et sa portée sociale. La réalité quotidienne et grise de la vie berlinoise, à la veille du troisième Reich et de la prise du pouvoir par Hitler, en constitue la trame : critique, il fournit une image vivante et poignante de la vie dans l'Allemagne de Weimar en se concentrant sur un jeune couple marié luttant pour survivre dans l’inflation cauchemardesque du pays.

Les partis extrêmes luttaient alors entre eux. aux dépens de la petite bourgeoisie qui, désorganisée et impuissante devant l'effrayante montée de la crise économique, laissait ses propres chômeurs sombrer dans la misère prolétarienne. Les héros du roman sont un jeune couple, Johannes Pinneberg et Emma Lämmchen. Le jeune homme représente la masse anonyme des petits-bourgeois honnêtes et victimes de l`inflation; Lämmchen est fille d`ouvriers, modeste et bonne; il l`a rencontrée un dimanche au cours d'un pique-nique. lls décident de se marier parce qu`elle attend un enfant. Mia, la mère de Pinneberg, est veuve. Son mari était cet homme intègre qui fut premier secrétaire d`un grand avocat mais elle est devenue une femme de mauvaise vie. Elle fait venir à Berlin les jeunes gens, qui étaient en province, et Pinneberg, qui méprise sa mère mais ignore ses activités équivoques, trouve un emploi de commis dans une maison de commerce grâce à Jachmann, le dernier amant de Mia, un homme facile et jovial. Mal considéré, plus mal payé encore, il fait alors l`expérience de la méchanceté humaine que la crise économique et le chômage ne font qu`exciter davantage.

Des collègues jaloux révèlent aux jeunes gens la profession de Mia, et le jeune couple va se réfugier loin d`elIe. dans une mansarde. L`amour, uni à tant de pauvreté, et la naissance de l`enfant forment un íntermède lyrique d'une très humaine poésie au milieu de cette morne chronique. Mais voici que Pinneberg perd son emploi. Il ne peut plus payer son loyer. Un de ses anciens amis et collègue, nudiste convaincu, Heilbutt, lui cède un de ses pavillons hors de Berlin ; il y a un petit jardin ; la famille vit tant bien que mal : Lämmchen gagne quelque argent en faisant des travaux de couture; elle essaie de soutenir son époux, toujours chômeur et de plus en plus découragé. Pinneberg refuse d'aller voler du bois comme les autres; il veut rester honnête, mais leur niveau de vie baisse toujours plus; c'est sans espoir : "Et maintenant. pauvre homme ?" ...

Maintenant surgira le troisième Reich; la plupart des chômeurs, déjà abrutis, s`enrôleront dans les légions hitlériennes, tandis que les hommes comme Pinneberg se replient sur eux-mêmes et continueront à tenter de lutter pour leur vie honnête de petit-bourgeois... (Trad. Gallimard, 1933). Après des mois de pauvreté et d’humiliation, le désespéré Pinneberg continue à survivre, aucune question n'est résolue pour autant : "On m'a dit : "Pourquoi n'avez-vous pas de réponse à la question "Et maintenant ?"? Lammchen est ma réponse, je n'en connais pas de meilleure. Le bonheur et la misère, les soucis et un enfant, les soucis d'un enfant, les hauts et les bas de la vie, ni plus ni moins...."

 

"Wolf unter Wölfen" (1932, Loup parmi les Loups)

Dans ce roman, Fallada a voulu donner un tableau de l`Allemagne avant l'arrivée des nazis au pouvoir. Le premier volume se passe à Berlin et son héros, Wolfgang Pagel. qui vit avec une prostituée, est le symbole de toute cette époque désaxée. Après avoir décrit la vie citadine, Fallada se tourne, dans le second volume, vers la vie à la campagne. ll montre la révolte des paysans (nous sommes en Prusse orientale), la décadence des hobereaux, tout le désordre politique. économique et sentimental des années 1920-1925. C`est le tableau magistral qu'il a tracé dans ce second volume qui a définitivement établi sa renommée : il se dégage de ce roman l`impression d'un total désarroi total. (Trad. Albin Michel. 1941).

 

"Der eiserne Gustav" (1938, Gustave-de-Fer)

Un roman dur, puissant dans une époque atroce, comportant deux épisodes, "Inferno" et "Le Voyage à Paris". Vaste fresque de la vie de Berlin au cours des années 1914-1924, ce roman-fleuve va dépeindre l'agonie des classes moyennes allemandes. Au centre de l'action se dresse le personnage haut en couleur du vieux Hackendahl, propriétaire d`une écurie de fiacres. Dur envers lui-même comme envers les siens, il est fier de son surnom de Gustave-de-Fer, qu`il s'efforce de mériter en dépit de toutes les catastrophes. De ses trois fils et deux filles, seul le cadet lui donne un semblant de satisfaction. L`ainé. Otto, brave garçon terrorisé par la tyrannie paternelle, épouse en secret, juste avant de partir au front, une couturière bossue. A sa première permission, il trouve le courage d'avouer cette union à son père : qui le maudit. Au moment de rejoindre son unité, Otto est tué. Le second fils, Eric, le préféré de son père, possède ce mélange d'intelligence et de paresse. de cupidité et d'absence de scrupules qui est propre aux grands profiteurs des époques troubles. Brillant officier à l'arrière, meneur de soldats révoltés, jouisseur cynique, seigneur du marché noir et du trafic de devises, Eric a forcément honte de ses origines, de ce père vulgaire qui s`entête à rester un simple cocher de fiacre. Pendant des années, il évite soigneusement tout contact avec sa famille. Mais. un jour, ruiné par une spéculation malheureuse sur le mark, il est bien obligé de retourner chez ses parents. Or, Gustave n`est plus propriétaire d'écurie; ruiné par la guerre et l`inflation d'abord. par l'apparition des taxis ensuite, il gagne péniblement sa subsistance avec le dernier cheval qui lui reste. Mais il trouve encore dans son porte-monnaie quelques pièces qu'il glisse dans la poche de son fils. 

Puis, il le chasse. La fille aînée, devenue une dame respectable, s`est complètement détachée de sa famille. Par contre la cadette, Eva, est tombée sous la coupe d'un louche personnage, souteneur et voleur, prêt à tout. Un dernier sursaut de dignité la pousse à tirer sur son protecteur qui veut la livrer à une bande de soldats démobilisés. Elle le défigure, le rend aveugle, mais, quelques semaines plus tard, revient docilement vers cet homme qui a fait d'elle sa chose. Seul Gustave-de-Fer, roc solide au milieu de la tourmente. est resté fidèle aux vieilles traditions. Certes, il a dû accepter bien des humiliations, mais personne ne pourra l'accuser de la moindre action malhonnête. Il a même trouvé, presque au terme de son existence. le moyen de devenir célèbre : un voyage en fiacre, de Berlin à Paris. Sa compagne est morte. En revanche. Gustave retrouve Heinz, son fils cadet, garçon sobre, courageux et qui, peut-être, méritera un jour de porter le surnom du père ...

En dépit de l'enchevêtrement des situations, Fallada, grâce au don qu'il a de peindre les caractères, donne à son oeuvre une parfaite unité et l'intrigue suit une implacable évolution. L'ouvrage vaut également par la description saisissante des mille aspects de cette ville inquiétante, sordide, agitée qu'était le Berlin de l`inflation ...

 


Les bouleversements causés par la défaite nazie ramèneront à Berlin Fallada. En juillet 1944, il divorce d'Anna Issel, mais un nouvel épisode violent en août contre son ex-épouse entraîne son incarcération. C'est alors qu'il entreprend la rédaction du roman "Der Trinker", publié seulement en 1950, qui évoque le parcours de l’auteur lui-même, alcoolique et morphinomane depuis sa jeunesse. Il fait ensuite la connaissance d'Ursula Losch, qu'il épouse début 1945. Un membre important du SED, le poète expressionniste Johannes R. Becher, l’incite à venir à Berlin-Est ; Fallada travaille au journal Tägliche Rundschau (de), tout en continuant son travail de romancier. En 1946, il écrit "Der Alpdruck" (Le Cauchemar) et "Jeder stirbt für sich allein" (Seul dans Berlin), « l'un des plus beaux livres sur la résistance allemande antinazie », selon Primo Levi...

Hospitalisé en raison de ses problèmes d'addiction à Berlin-Niederschönhausen, Hans Fallada meurt d'un arrêt cardiaque le 5 février 1947....


"Der Alpdruck" (Le Cauchemar, 1947) 

La paix régnait enfin, aucune bombe ne déchirait plus l'air, et bien qu'il n'entendit jai un seul bruit, Doll savait que se trouvait ici toute sa famille, tout le peuple allemand, et même aussi tous les peuples d'Europe, "tous aussi démunis et sans défense que lui, tous tourmentés par les mêmes angoisses que lui..." - Alors que la Seconde Guerre mondiale s'achève dans ce bout de campagne allemande, Herr Doll, un écrivain d'âge mûr, est désigné par les Russes maire par intérim de on village. Il y découvre, entre autres, l'égoïsme éhonté de certains Allemands qui ont, pendant la guerre et après, tiré profit de tout, et quoiqu'il tente de faire, tout effort se révèle vain. Le couple qu'il forme avec sa jeune épouse, riche veuve d'une précédente union, ne manquait pas de susciter les médisances. Et son nouveau statut d'homme de pouvoir, au lendemain de la chute des nazis, n'arrange rien...

Le couple, persécuté, doit fuir pour Berlin où tout n'est que ruine et désolation. "Les ruines ne sont pas importantes, mais la vie est importante (...) Et peut-être que les gens apprendront même quelque chose. Apprendront de leurs souffrances, de leurs larmes, de leur sang. Apprendront à contrecoeur, en hésitant ou avec enthousiasme. Apprendront que cela ne peut continuer qu'autrement, qu'il faut apprendre à penser autrement". Doll est aussi décidé à apprendre, "derrière ces premiers pas recommence déjà la pénombre qui assombrit l'avenir de chaque Allemand, mais il ne veut pas y penser ..." ((trad. Denöel).

Fallada pensait pouvoir décrire, à côté de tous les effets secondaires, inévitables, que cette terrible avait apportés à chaque Allemand, des moments de sursaut, des actes nobles et courageux, mais il n'en fut rien. Un "document humain", comme il l'indique dans sa préface ...

 

"Jeder stirbt für sich allein" (Seul dans Berlin, 1947)

"Jeder stirbt für sich allein", tout le monde meurt pour soi-même - Les évènements de ce livre, écrit Hans Fallada, reprennent à grands traits des dossiers de la Gestapo concernant l'activité illégale d'un couple d'ouvriers de Berlin pendant les années 1940 à 1942, et dans ce livre, qui reste un roman, il est presque uniquement question de gens qui ont lutté contre le régime d'Hitler et de leurs persécuteurs. Un tiers de ce livre se déroule dans des prisons et des asiles de fous : c'est que derrière la façade triomphale du Reich qui, en mai 1940, fête sa campagne de France, se cache un monde de misère et de terreur. Fallada nous raconte le quotidien d'un modeste immeuble de la rue Jablonski à Berlin : persécuteurs et persécutés y cohabitent. On rencontre Frau Rosenthal, Juive, dénoncée et pillée par ses voisins, mais aussi Baldur Persicke, jeune recrue des SS qui terrorise sa famille. La première partie s'ouvre avec les Quangel : désespérés d'avoir perdus leur fils au front, ils inondent la ville de tracts contre Hitler et déjouent la Gestapo avant de connaître une terrifiante descente aux enfers ... (trad. Plon, 1967, Denoël, Laurence Courtois, 2014). Fiévreusement, Fallada écrivit son dernier roman en moins de quatre semaines à l’automne 1946 ...

 

Erster Teil - Die Quangels  

1. Die Post bringt eine schlimme Nachricht

Die Briefträgerin Eva Kluge steigt langsam die Stufen im Treppenhaus Jablonskistraße 55 hoch. Sie ist nicht nur deshalb so langsam, weil ihr Bestellgang sie ermüdet hat, auch weil einer jener Briefe in ihrer Tasche steckt, die abzugeben sie haßt, und jetzt gleich, zwei Treppen höher, muß sie ihn bei Quangels abgeben. Vorher hat sie den Persickes in der Etage darunter den Schulungsbrief auszuhändigen. Persicke ist Amtswalter oder Politischer Leiter oder sonst was in der Partei – Eva Kluge bringt alle diese Ämter noch immer durcheinander. Jedenfalls muß man bei Persickes »Heil Hitler!« grüßen und sich gut vorsehen mit dem, was man sagt. Das muß man freilich überall, selten mal ein Mensch, dem Eva Kluge sagen kann, was sie wirklich denkt. Sie ist politisch gar nicht interessiert, sie ist einfach eine Frau, und als Frau findet sie, daß man Kinder nicht darum in die Welt gesetzt hat, daß sie totgeschossen werden. Auch ein Haushalt ohne Mann ist nichts wert, vorläufig hat sie gar nichts mehr, weder die beiden Jungen noch den Mann, noch den Haushalt. Statt dessen hat sie den Mund zu halten, sehr vorsichtig zu sein und ekelhafte Feldpostbriefe auszutragen, die nicht mit der Hand, sondern mit der Maschine geschrieben sind und als Absender den Regimentsadjutanten nennen.

 

La poste apporte une mauvaise nouvelle

La factrice Eva Kluge monte lentement les marches du numéro 55 de la rue Jablonski. Lentement parce que sa tournée l'a beaucoup fatiguée, mais surtout parce qu'elle a dans sa sacoche une de ces lettres qu'elle déteste apporter, et là, bientôt, deux étages plus haut, elle va devoir la donner aux Quangel. La femme la guette sans doute déjà, cela fait plus de deux semaines qu'elle guette la factrice pour savoir s'il n'y aurait pas une lettre du front pour elle. Avant que la factrice Kluge remette cette lettre militaire tapée à la machine à son destinataire, elle doit d'abord donner aux Persicke, à l'étage, le Völkischer Beobachter. Persicke est cadre au parti, ou bien dirigeant politique, ou autre chose encore - bien qu'Eva Kluge, depuis qu'elle travaille à la poste, soit aussi membre du parti, elle confond encore toutes ces fonctions. Quoi qu'il en soit, il faut donner du "Heil Hitler!" aux Persicke, et faire bien attention à tout ce qu'on leur dit. Même si, bien sûr, c'est partout qu'il faut faire attention, rares sont les gens à qui Eva Kluge peut dire ce qu'elle pense vraiment. La politique ne l'intéresse pas du tout, elle est une femme, voilà tout, et en tant que femme, elle pense qu'on ne met pas des enfants au monde pour qu'ils aillent se faire tuer. Et aussi qu'un foyer sans mari ne vaut rien, et pour l'instant elle n'a plus rien de tout cela, ni les deux garçons, ni le mari, ni le foyer. Au lieu de quoi, elle doit juste garder sa bouche fermée, être très prudente et apporter d'horribles lettres de la poste militaire qui ne sont pas écrites à la main mais tapées à la machine, et qui donnent l'aide de camp du régiment comme expéditeur.

 

Sie klingelt bei Persickes, sagt »Heil Hitler!« und gibt dem alten Saufkopp seinen Schulungsbrief. Er hat auf dem Rockaufschlag das Partei- und das Hoheitszeichen sitzen und fragt: »Wat jibt's denn Neues?«

Sie antwortet: »Haben Sie denn die Sondermeldung nicht gehört? Frankreich hat kapituliert.«

Persicke ist durchaus nicht mit ihr zufrieden. »Mensch, Frollein, det weeß ick natürlich; aber Se saren det so, als ob Sie Schrippen vakoofen täten! Det müssen Se zackig rausbringen! Det müssen Se jedem saren, der keenen Radio hat, det überzeugt noch die letzten Meckerköppe! Der zweite Blitzkrieg, hätten wa ooch geschafft, und nu ab Trumeau nach England! In 'nem Vierteljahr sind die Tommys erledigt, und denn sollste mal sehen, wie unser Führer uns leben läßt! Denn können die andern bluten, und wir sind die Herren der Welt! Komm rin, Mächen, trink 'nen Schnaps mit! Amalie, Erna, August, Adolf, Baldur – alle ran! Heute wird blaujemacht, heute wird keene Arbeet anjefaßt! Heute begießen wir uns mal die Neese, und am Nachmittag gehen wa bei de olle Jüdische in de vierte Etage, und det Aas muß uns Kaffee und Kuchen jeben! Ick sare euch, die Olle muß, jetzt kenne ick keen Abarmen mehr!«

 

Elle sonne chez les Persicke, dit "Heil Hitler!" et tend son Völkischer au vieil ivrogne. Il a déjà son insigne du parti et les emblèmes nationaux épinglés sur le revers de sa veste - elle oublie tout le temps de mettre son insigne du parti - et il demande : "Quoi d'neuf? "

Elle répond prudemment : "Oh, je sais pas. Je crois bien que la France a capitulé." Et elle ajoute rapidement : "Est-ce qu'il y a quelqu'un chez les Quangel ?" - Persicke ne prête aucune attention à sa question. Il ouvre le journal. "Mais oui, c'est écrit là : la France a capitulé. Mais enfin, Fräulein, et vous dites ça comme ça, comme si vous refourguiez des petits pains! Un peu d'jus faut que ça claque! Faut le dire à tout le monde chez qui vous allez, et emporter le morceau chez les derniers rouspéteurs! La deuxième guerre éclair, serait déjà ça de fait et maintenant vas-y, Totor, direction l'Angleterre! Dans trois mois les Tommies seront à plat, alors tu verras bien comment qu'y nous laisse vivre, not' Führer! C'est qu'les autres y vont saigner, et nous on sera les rois du monde! Rent, ma fille, viens boire un schnaps! Amalie, Erna, August, Adolf, Baldur, venez tous là! Aujourd'hui on sèche, aujourd'hui on va pas au turbin! Aujourd'hui on s'en met plein la lampe, aujourd'hui la France a capitulé, et cet après-midi on ira peut-être chez la vieille youpine au quatrième, et tu vas voir que la vieille garce va nous servir soncafé et ses gâteaux! Je vous dis que ça, moi, la vioque elle va cracher, maintenant que la France est à nos pieds y a plus de pitié qui tienne! Maintenant on est les rois du monde, et y vont tous faire coucouche panier devant nous!"

 

Während Herr Persicke, von seiner Familie umstanden, sich in immer aufgeregteren Ausführungen ergeht und die ersten Schnäpse schon hinter die Binde zu gießen beginnt, ist die Briefträgerin in die Etage darüber hinaufgestiegen und hat bei den Quangels geklingelt. Sie hält den Brief schon in der Hand, ist bereit, sofort weiterzulaufen. Aber sie hat Glück, nicht die Frau, die meist ein paar freundliche Worte mit ihr wechselt, sondern der Mann mit dem scharfen, vogelähnlichen Gesicht, dem dünnlippigen Mund und den kalten Augen öffnet ihr. Er nimmt wortlos den Brief aus ihrer Hand und zieht ihr die Tür vor der Nase zu, als sei sie eine Diebin, vor der man sich vorzusehen hat.

Eva Kluge zuckt nur die Achseln und geht wieder die Treppen hinunter. Manche Menschen sind eben so; solange sie die Post in der Jablonskistraße austrägt, hat der Mann noch nie ein einziges Wort zu ihr gesagt. Nun, laß ihn, sie kann ihn nicht ändern, hat sie doch nicht einmal den eigenen Mann ändern können, der mit Kneipensitzen und mit Rennwetten sein Geld vertut, und der zu Haus nur dann auftaucht, wenn er ganz abgebrannt ist.

Bei den Persickes haben sie die Flurtür offengelassen, aus der Wohnung klingt Gläsergeklirr und das Lärmen der Siegesfeier. Die Briefträgerin zieht die Flurtür sachte ins Schloß und steigt weiter hinab. Dabei denkt sie, daß dies eigentlich eine gute Nachricht ist, denn durch den raschen Sieg über Frankreich wird der Friede nähergerückt. Dann kommen die beiden Jungen wieder.

Bei diesen Hoffnungen aber stört sie das ungemütliche Gefühl, daß dann solche Leute wie die Persickes ganz obenauf sein werden. Solche zu Herren haben und immer den Mund halten müssen und nie sagen dürfen, wie einem ums Herz ist, das scheint ihr auch nicht das Richtige.

 

Pendant que Herr Persicke, entouré de sa famille, se répand en discours de plus en plus enflammés et qu'il s'en jette déjà plus d'un dans le gosier, la factrice a depuis longtemps atteint l'étage du dessus, et elle a sonné chez les Quangel. Elle tient déjà la lettre à la main, elle est prête à repartir aussitôt. Mais elle a de la chance; ce n'est pas la femme, qui la plupart du temps échange quelques mots sympathiques avec elle, c'est son mari qui lui ouvre, cet homme au visage acéré, au profil d`oiseau, avec une bouche étroite, des lèvres fines et des yeux froids. Il lui prend sans un mot la lettre des mains et il lui claque la porte au nez comme si elle était une voleuse dont il faut prendre garde.

Eva Kluge hausse seulement des épaules et elle redescend l'escalier. Certaines personnes sont comme ça, voilà tout; depuis qu'elle distribue le courrier dans la rue Jablonski, l'homme ne lui a encore jamais adressé un seul mot, pas même «Heil Hitlerl» ou «Bonjour», bien que, elle le sait, il ait aussi un poste à l'Arbeitsfront. Bah, laisse donc, elle ne peut pas le changer, elle n'a déjà pas réussi à changer son propre mari qui dilapide tout son argent dans les cafés et dans les courses de chevaux, et qui ne refait surface que quand il est fauché.

Les Persicke dans l'excitation ont laissé leur porte ouverte, on entend dans l'appartement le tintement des verres et le chahut de la victoire. La factrice referme doucement la porte et continue à descendre. Et elle se dit que finalement c`est une bonne nouvelle car, avec cette victoire rapide sur la France, la paix s'est rapprochée. Alors ses deux garçons vont revenir, et elle pourra à nouveau leur offrir un toit. Mais ses espoirs sont troublés par le sentiment inconfortable qu'alors ce sont des gens comme les Persicke qui seront en haut de l'échelle. Que ce soient des gens comme eux qui soient les maîtres, et qu'il faille toujours garder la bouche fermée, et ne jamais pouvoir dire ce qu'on a sur le cœur, ça ne lui semble pas non plus très juste.

 

Elle pense aussi furtivement à l'homme au visage froid, au visage de rapace à qui elle a remis la lettre de la poste militaire, et qui grimpera sûrement, lui aussi, sur l'échelle du parti, et elle pense à la vieille ]uive Rosenthal, là-haut, au quatrième étage, dont la Gestapo est venue chercher le mari il y a deux semaines. Elle fait pitié, cette femme. Les Rosenthal avaient autrefois une boutique de linge dans la Prenzlauer Allee. Puis elle a été aryanisée, et maintenant ils sont venus chercher le mari qui ne doit pas avoir loin de soixante-dix ans. Ces deux vieux n'ont sûrement jamais fait de mal àpersonne de toute leur vie, et ils ont toujours fait crédit, aussi à Eva Kluge quand il n'y avait plus d'argent pour la layette, et chez les Rosenthal la marchandise n'était ni plus mauvaise ni plus chère que dans les autres boutiques. Non, ça ne veut pas rentrer dans la tête d'Eva Kluge qu'un homme comme Rosenthal soit plus mauvais qu'un Persicke, seulement parce qu'il est juif. Et maintenant la vieille femme est là-haut dans son appartement, seule au monde, et elle n'ose même plus sortir dans la rue. Ce n'est qu'à la nuit tombée qu'elle part faire ses courses avec son étoile jaune, elle a sûrement faim. Non, pense Eva Kluge, et même si nous gagnons dix fois sur la France, on peut pas dire que les choses soient vraiment justes chez nous...."

 

Un roman de près de 900 pages, divisé en quatre parties et 76 chapitres. Alors que la première partie tourne principalement autour de la population berlinoise, avant que l'ombre de la Gestapo ne vienne à s'imposer dramatiquement à partir de la deuxième partie : encore n'est-ce pas un combat épique opposant brutalité et innocence héroïque, mais un enchaînement de petits fait de la vie en temps de guerre, où le comportement des uns va provoquer la chute des autres : au début, tout semblait aller bien, au fond peu d'opposition au national-socialisme, et soudain, c'est la mort du fils, la guerre qui frappe, tout s'enchaîne et tout va mal, soudain, on ne verra bientôt plus qu’oppression, haine, coercition et souffrance, beaucoup de souffrance, "so viel Leid" ..

Nous sommes en 1940:  la factrice Eva Kluge apporte au couple Quangel une lettre de campagne annonçant la mort de leur fils unique Otto. C'est le cœur lourd qu'Otto Quangel annonce la nouvelle à Gertrud ("Trudel") Baumann, qui était quasiment fiancée à son fils. La jeune femme lui révèle alors qu'elle fait partie d'une cellule communiste dans l'usine d'uniformes où elle est employée comme couturière. À l'étage au-dessus des Quangel vit Lore Rosenthal, de confession juive, son mari Siegfried a été emmené par la Gestapo deux semaines plus tôt. Alors qu'elle passe la nuit chez les Quangel, tout comme Trudel, deux hommes forcent leur porte pour vider leur appartement, Enno Kluge et Emil Barkhausen ...

Enno Kluge a été mis à la porte par sa femme Eva, la factrice : les deux fils qui lui restent (trois sont morts prématurément), Karlemann et Max, sont partis à la guerre. Emil Barkhausen vit avec sa femme Otti et son fils Kuno-Dieter, âgé de treize ans, dans le voisinage des Quangel et de Lore Rosenthal, mais dans la cave de l'arrière-boutique. Le fait qu'Otti, qui s'était prostituée dans la rue avant son mariage, reçoive des clients dans l'appartement convient parfaitement à Barkhausen, car le petit criminel ne pourrait sinon pas nourrir sa famille. 

Kluge et Barkhausen, au cours de leur cambriolage, font main basse sur les alcools et sont ivres  lorsque Baldur Persicke, un lycéen de seize ans, les assomme et récupère les objets volés. Après le cambriolage, Lore Rosenthal est accueillie par l'ancien conseiller à la cour d'appel Fromm, qui habite également dans la maison : il met à sa disposition la chambre de sa fille, décédée en 1933, et lui de ne pas la quitter ni de se montrer à la fenêtre. Au bout de quelques jours, Lore Rosenthal ne supporte plus d'être enfermée, avale le reste des somnifères que Fromm lui a donnés et quitte les lieux en titubant : mais elle passe devant Baldur Persicke dans la cage d'escalier, celui-ci alerte la police, et quelques minutes plus tard, le commissaire Rusch et son collaborateur Friedrich arrivent sur place. L'enquête établit qu'elle s'est cachée dans la maison, Friedrich interroge la vieille femme, celle-ci grimpe sur le rebord de la fenêtre, se jette en bas dans la cour et meurt sur le coup. 

Otto et Anna Quangel n'étaient pas opposés à Hitler dès le début. Au contraire, ils ont réagi avec reconnaissance à la réduction du chômage, qui a permis à Otto de trouver plus facilement un emploi. Il occupe une fonction au sein du Front du travail, et Anna s'engage dans l'association des femmes. Tous deux perdent cependant leurs fonctions, et cela leur convient parfaitement, car ils ont depuis pris leurs distances : la mort de leur fils au front les voit réagir contre le régime, Otto Quangel se procure de l'encre, un porte-plume et des cartes postales et, un dimanche, au prix d'un travail laborieux, écrit en lettres d'imprimerie maladroites sur l'une des cartes selon laquelle le Führer a assassiné son fils et assassinera tous les fils. L'une de ces cartes est trouvée par l'acteur Max Harteisen, un homme de trente-six ans qui ne se voit plus proposer d'engagements parce qu'il a joué dans des films pacifistes et critiqué Joseph Goebbels. Il sort tout juste de chez Erwin Toll, son ami avocat, qui a son cabinet dans cette maison. Comme Max Harteisen doit craindre que quelqu'un l'ait observé pendant qu'il prenait la carte, il se précipite chez Toll, désemparé. Dès qu'il se remet de sa frayeur, celui-ci appelle le responsable politique de l'immeuble et remet la carte au fonctionnaire. 

Un commissaire de la Gestapo du nom d'Escherich dirige l'enquête et entre en scène. Au bout de six mois, quarante-quatre petits drapeaux marquent sur une carte routière de Berlin les endroits où des cartes contenant des appels à la critique du régime ont déjà été trouvées. C'est avec Enno Kluge, suspecté un temps, que se poursuit le récit : dénoncé par l'assistance d'un médecin peu regardant sur les arrêts de travail, Mademoiselle Kiesow, arrêté puis libéré par la Gestapo, faute de preuve, quittant sa maîtresse Lotte pour s'installer chez la veuve Hedwig ("Hete") Häberle sous le faux nom de Hans Enno en racontant qu'il est poursuivi par la Gestapo (le mari de celle-ci a été arrêté par la Gestapo en 1934 et est mort dans un camp de concentration soi-disant d'une pneumonie). Hete Häberle s'aperçoit rapidement que Kluge n'est qu'un petit escroc, des chantages financiers à son propos opposent tant la veuve, qui s'interpose malgré tout, qu'Emil Barkhausen, qui entend vendre son ancien compagnon, et le commissaire Escherich. Ce dernier abattra Kluge et la police conclura qu'il s'agit d'un suicide...

 

Eva Kluge est suspendue du service postal en raison de sa demande de démissionner du NSDAP. Au lieu d'attendre de nouvelles instructions dans son appartement, elle se rend à Ruppin chez sa sœur. C'est là qu'elle apprend la mort d'Enno. Son fils Max est tué en Russie. Quelque temps plus tard, elle se rend au tribunal du parti à Berlin. Après avoir passé cinq jours en prison, elle dissout son ménage dans la capitale, retourne dans le village près de Ruppin où vit sa sœur et loue une chambre meublée dans laquelle s'installe finalement son nouvel ami, l'instituteur suppléant Kienschäper. Eva Kluge ne travaille pas seulement dans l'agriculture, mais aussi comme infirmière, couturière et jardinière. Alors qu'elle travaille dans les champs, un garçon affamé lui vole le pain qu'elle a apporté. Il s'appelle Kuno-Dieter. Au lieu de le dénoncer, elle l'accueille chez elle et persuade Kienschäper de l'instruire. Quelque temps plus tard, Eva et Kienschäper se marient. 

 

Trudel Baumann, jadis belle soeur de Quangel, tombe amoureuse de Karl Hergesell, un électricien qui travaille dans la même usine d'uniformes. Ils se mettent en couple et se marient. Ils déménagent à Erkner, une petite ville au sud-est de Berlin. En 1942, Trudel, enceinte de cinq mois, observe par hasard Otto Quangel déposer une carte dans une cage d'escalier de Berlin. Elle prend peur en lisant ce qui y est écrit, mais partage son avis selon lequel il faut faire quelque chose contre le régime criminel nazi, mais le met en garde ...

 

Pendant ce temps, le supérieur d'Escherich, l'Obergruppenführer Prall, perd patience et confie l'affaire de  l'enquête relative aux cartes au Kriminalrat Zott. Quelque temps plus tard, Quangel est vu par le secrétaire général de la poste Millek en train de déposer une carte dans une cage d'escalier. Celui-ci le poursuit dans la rue et appelle la police. Anna, qui attendait son mari devant la maison, a la présence d'esprit de jeter l'autre carte qu'elle a dans sa poche dans la boîte aux lettres la plus proche avant de se rendre chez Otto. Les policiers ne trouvent rien de suspect chez le couple, Quangel est lui-même libéré, les autorités sont persuadées que  car le cartographe qu'il recherche est un solitaire. Klebs est alors chargé d'enquêter sur ce profil et arrive ainsi chez le vieux Persicke : son fils Baldur est étudiant, ses autres fils sont à la guerre, sa femme s'est enfuie chez des parents pour échapper à cet alcoolique irascible et l'a laissé à sa fille, qui a toutefois immédiatement commencé à travailler comme surveillante au camp de concentration pour femmes de Ravensbrück, afin de ne plus devoir vivre avec son père. 

Klebs en profite pour voler l'ivrogne, mais il est  surpris par Emil Barkhausen : celui-ci est arrêté par deux policiers que l'ancien conseiller à la Cour suprême Fromm avait fait venir entre-temps. Un tribunal condamne Klebs et Barkhausen à des peines de prison. Les enfants de Barkhausen sont placés dans un foyer.  Le commissaire Escherich, qui a entre-temps a repris l'enquête après que le Kriminalrat Zott soit tombé en disgrâce auprès de l'Obergruppenführer Prall, aboutit à Otto Quangel, l'arrête, effectue une perquisition au domicile du couple et saisit une carte inachevée. Anna est alors arrêtée à son tour. Au quartier général de la Gestapo, on célèbre le succès. Un succès qui révèle à Escherich que la justice est un leurre, le voici qui se suicide.  Prall se déchaîne, crie à la désertion et fait venir Quangel ...

Lors de l'interrogatoire mené par Laub, le successeur d'Escherich, Anna Quangel mentionne à qui son fils était quasiment fiancé. Trudel Hergesell, qui vient de faire une fausse couche, et son mari reçoivent ainsi la visite de la Gestapo. Pendant que Trudel est interrogée, Karl tente de brûler dans la cuisine le ticket de consigne d'une valise que Grigoleit - l'un des membres de la cellule communiste de l'entreprise, dissoute entre-temps - lui a confiée. Un policier empêche la destruction de la pièce à conviction. La valise contient une machine à imprimer. Les époux sont menottés, Karl mourra en prison et sa femme se jettera dans le vide. Le frère d'Anna, Ulrich Heffke, et son épouse sont également emprisonnés. Heffke tente de se pendre à deux reprises pour être finalement conduit à l'hôpital psychiatrique de Berlin-Wittenau, où il sera assassiné quelque temps plus tard dans le cadre du programme d'euthanasie des nazis. Le vieux Persicke est lui aussi conduit à l'hôpital psychiatrique après un delirium tremens. Le docteur Martens, le médecin traitant, tente de donner à son fils Baldur Persicke l'espoir d'une guérison prochaine, mais le national-socialiste fanatique précise que son père doit rester enfermé à long terme. 

Sous la présidence de Feisler, le tribunal populaire de Berlin condamne le couple Quangel à la peine de mort pour trahison. Fromm, ancien conseiller à la Cour suprême, fournit discrètement une ampoule de cyanure  au couple, Otto Quangel, fort de pouvoir mettre fin à sa vie à tout moment, se sent ainsi libre. Toutefois, il attendra que le couperet lui tranche la tête pour mordre l'ampoule. Anna, qui ignore l'exécution de son mari, vit encore pendant des mois dans l'espoir d'être menée avec lui à l'échafaud. Au début de l'été 1946, Kuno Kienschäper rencontre par hasard son père Emil Barkhausen dans la rue. Le garçon, qui a été adopté par le couple Kienschäper, ne veut plus entendre parler de lui. Il le menace d'appeler la police pour le faire partir du quartier....


Erich Kästner (1899-1974)

Ennemi de la fausse profondeur, romancier, moraliste, poète et journaliste, Erich Kästner avait trois exigences : la sincérité du sentiment, la précision de la pensée, la simplicité de la langue, que nous retrouvons particulièrement dans son œuvre poétique, "Dr. Käsmer lyrische Hausapotheke" (1949, Pharmacie poétique du docteur Erich Kästner), où l'auteur se sert tout à la fois de la satire mordante, du rire, du persiflage, de l'ironie et de la critique. Il avait écrit son roman intitulé "Fabian" en une dizaine de mois, d’octobre 1930 jusqu’en juillet 1931 : c’est son seul roman conçu pour un lectorat adulte. Kästner est surtout devenu célèbre pour sa poésie et ses nombreux livres pour enfants, dès 1929, avec « Emil und die Detektive », puis en 1934, «Emil und die drei Zwillinge», histoire d'un jeune garçon qui se fait voler tout son argent. Emile va passer à Berlin quelques jours chez sa grand-mère, et tandis qu'il dort allongé sur la banquette, son compagnon de voyage, Grundeis, lui prend l'enveloppe attachée par une épingle à la doublure de sa veste, et contenant un billet de cent marks et deux de vingt. Commence alors une poursuite animée à travers la ville. Ses souvenirs de jeunesse racontés dans "Als ich ein kleiner Junge war" (1957) possèdent le même ton où se mêlent naïveté et maturité ...

Après les années relativement stables de la République de Weimar à la fin des années 1920, l’Allemagne est entrée de plus en plus dans une crise économique profonde, dont profitent principalement les forces nationalistes d'extrême droite. S'inspirant du célèbre "Berlin Alexanderplatz" (1929) d'Alfred Döblin, le livre de Kästner s'en démarque toutefois avec ses scènes érotiques permissives et ses descriptions parfois très détaillées de sujets politiques hautement sensibles : le livre parut finalement le 15 octobre 1931 à la Deutsche Verlags-Anstalt à Stuttgart sous un titre inoffensif "Fabian. Die Geschichte eines Moralisten" alors que trois propositions de titre avaient été rejetées par l'éditeur, "Sodom und Gomorrha", "Saustall", "Der Gang vor die Hunde". Mais le roman n'en fut pas moins jugé « dégénéré » (entartet), et fut brûlélors de l’autodafé organisé par le NSDAP  le 10 mai 1935 sur la Bebelplatz à Berlin ...

 

"Fabian. Die Geschichte eines Moralisten" (Fabian, histoire d'un moraliste, 1931)

Fabian s'inscrit dans un courant satirique typiquement berlinois qui aborde non sans

complaisance exhibitionniste le problème de l'émancipation sexuelle de la femme. Dans la

satire de l`époque, le spectacle du dévergondage occupe une place prépondérante, et le comique de situation qu`il produit est accentué par le rôle de héros passif dévolu à Jacob Fabian. Erich Kästner voulait mettre en garde, écrira-t-il, contre l'abîme dans lequel l'Allemagne se précipitait, le chômage massif, la dépression psychique qui suit la crise économique, l'addiction à l'alcool, l'activité des partis sans scrupules comme des signes avant-coureurs de la crise imminente, et surtout le silence inquiétant qui précède la tempête, la paresse des cœurs, semblable à une paralysie épidémique. "Certains ont été poussés à s'opposer à la tempête et au silence. Ils ont été mis de côté. On préférait écouter les crieurs de foire et les joueurs de tambour qui vantaient leurs pansements à la moutarde et leurs solutions miracles toxiques. On courait après les joueurs de flûte, dans l'abîme où nous sommes maintenant arrivés, plus morts que vifs, et où nous essayons de nous installer comme si de rien n'était." (Es trieb manche, sich dem Sturm und der Stille entgegenzustellen. Sie wurden beiseite geschoben. Lieber hörte man den Jahrmarktschreiern und Trommlern zu, die ihre Senfpflaster und giftigen Patentlösungen anpriesen. Man lief den Rattenfängern nach, hinein in den Abgrund, in dem wir nun, mehr tot als lebendig, angekommen sind und uns einzurichten versuchen, als sei nichts geschehen). 

 

L`action se déroule à Berlin au début des années 1930 alors que sombre la république de Weimar, en pleine catastrophe économique et politique. Jacob Fabian, jeune intellectuel issu de la petite bourgeoisie. est obligé de végéter dans un emploi de rédacteur publicitaire. Théoriquement démocrate, par décence plus que par conviction, il promène sur l`événement le regard froid du "moraliste" qui enregistre avec l'imperturbabilité apparente caractérisant le courant littéraire de la "Nouvelle objectivité" (Neue Sachlichkeit) les effets destructeurs exercés sur le tissu social et la moralité ambiante par le chômage, la montée des extrémismes, l`impuissance du pouvoir et la dissolution des valeurs. Dans ce monde qui assiste à sa propre déchéance, Fabian et son ami Labude veulent préserver leur intégrité .. 

Fabian est un moraliste parce qu'au lieu d'orienter sa vie vers le profit et le gain, il l'oriente selon des principes éthiques et moraux et croit en la bonté de l'être humain. L'argent, le pouvoir et l'ascension professionnelle ne signifient rien pour lui : "Je peux faire beaucoup de choses et je ne veux rien. Pourquoi devrais-je avancer ? Pour quoi et contre quoi ? Supposons que je sois le porteur d'une fonction. Où est le système dans lequel je peux fonctionner ? Il n'est pas là, et rien n'a de sens (Ich kann vieles und will nichts. Wozu soll ich vorwärtskommen? Wofür und wogegen? Nehmen wir einmal an, ich sei der Träger einer Funktion. Wo ist das System, in dem ich funktionieren kann? Es ist nicht da, und nichts hat Sinn). [...] Pourquoi devrais-je gagner de l'argent ? Qu'est-ce que je vais faire de cet argent ? [...] Je ne suis pas un capitaliste, je te le répète ! Je ne veux pas d'intérêts, je ne veux pas de plus-value. [...] Mais qu'est-ce que je fais du pouvoir, puisque je ne souhaite pas être puissant ? La soif de pouvoir et la soif d'argent sont des frères et sœurs, mais ils n'ont aucun lien de parenté avec moi". (Aber was fange ich mit der Macht an, da ich nicht mächtig zu sein wünsche? Machthunger und Geldgier sind Geschwister, aber mit mir sind sie nicht verwandt). Allors que Fabian cultive l`abstention politique, Labude, quant à lui, milite pour un libéralisme solidariste inspiré des théories de Walther Rathenau. Tous deux mourront en pleine jeunesse, dans des circonstances que l`auteur s`est ingénié à rendre absurdes : morts symboliques du déclin de la république de Weimar. où ce genre d'hommes n'a plus sa place. 

 

L`aveuglement et la brutalité incorrigibles du petit-bourgeois allemand donnent lieu à une série de vignettes ironiques, qui ont fait le succès du livre. L'envahissement de l`histoire par l`absurde, la vanité des efforts déployés par ceux qui veulent rester des purs forment la thématique de ce roman, qui n'est pas exempt par ailleurs de provocations délibérées. Dans ce roman qui se veut libéral, mais qui est plutôt nihiliste, on assiste à un déferlement de misogynie. Les débuts de la révolution sexuelle sont décrits comme un symptôme supplémentaire du processus de dégradation de l`être humain dans un monde rongé par la logique du capitalisme monopolisateur (Trad. Balland.1983).